- Blev medlem
- 30 Januari 2013
- Meddelanden
- 3 136
- Mottagna reaktioner
- 2 581
- Poäng
- 1 707
Nej, man säger relapsing eller suffer a relapse, så det finns ingen direkt översättning. Första gången jag reagerade var att jag trodde när jag läste böcker, forskningsrapporter, såg på filmer e t c , var att det var taskig översättning, men det var det inte. I engelskan har man t o m fler ord lapse, relapse och freelapse.Va? Man säger inte "take a relapse". Snarare"have" som i just "få".
